The following french expressions are an integral part of our everyday language. They are often so embedded that we have trouble replacing them with the proper words!
Can mean “why” and “because”, sometimes shortened to « a co’ ».
From the verb “regarder”, to look.
To be agreeable as a person.
To clown around to make people laugh or to bother them.
Means “get ready/take something with you”.
Ex.: “Grèye-toi, on part bientôt” (get ready we’re leaving soon) / ”Grèye-toi d’un marteau, on en aura besoin” (bring a coat, you may need it)
Refers to a someone who is slow witted or behind the times (clothing, habits).
Typical regional interjection placed at the end of a sentence to emphasize. It is so imbedded that it is now more a habit than a punctuation.
Almost automatically refers to Lake Saint-Jean.
Parc des Laurentides, Laurentides Wildlife Reserve (route #175).
Part of the Parc des Laurentides road which leads to Lac-Saint-Jean (route #169).
Nickname of regional residents referring to the importance and large quantities of the small fruit.
Short form for Saguenay–Lac-Saint-Jean.
Refers to items found in huge quantities or volume, often used to designate an area where there are lots of blueberries.
Zeen is a next generation WordPress theme. It’s powerful, beautifully designed and comes with everything you need to engage your visitors and increase conversions.